“π‘«π’Šπ’‘π’π’π’Žπ’‚π’π’†π’“π’Œπ’†π’π’π’–π’π’ˆ” i “π’π’†π’–π’ˆπ’π’Šπ’”π’ƒπ’†π’˜π’†π’“π’•π’–π’π’ˆ”: Priznavanje stranih diploma u Njemačkoj

Hrvati Stutgart

17.06.2021

Ε to su “reglementarna” (regulirana) zanimanja u Njemačkoj kod priznavanja diplome (Diplomanerkennung) i koja su? Moraju li svi u Njemačkoj proΔ‡i proces priznavanja vlastite diplome ili samo “reglementarna” zanimanja?

Priznavanje diplome u Njemačkoj moΕΎe biti zbunjujuΔ‡a stvar, čuli ste za pojmove “reglementarna” zanimanja, “Diplomanerkennung” i “Zeugnisbewertung”, a zapravo nemate blage veze Ε‘ta to sve znači. Ne brinite se, u suradnji s Malim Ε vabom donosimo vam odgovore na sva pitanja.

U Njemačkoj postoje profesije i zanimanja, koja su zakonski ureΔ‘ena na način da morate imati odreΔ‘enu kvalifikaciju i diplomu, da bi mogli obavljati tu profesiju.

Naprimjer, medinski tehničari mogu biti samo one osobe, koje imaju medicinsku Ε‘kolu. Takvo zanimanje se zove “π™§π™šπ™œπ™‘π™šπ™’π™šπ™£π™©π™–π™§π™£π™€” (π™§π™šπ™œπ™ͺπ™‘π™žπ™§π™–π™£π™€) π™―π™–π™£π™žπ™’π™–π™£π™Ÿπ™š (π™§π™šπ™œπ™‘π™šπ™’π™šπ™£π™©π™žπ™šπ™§π™©π™šπ™§ π˜½π™šπ™§π™ͺ𝙛). U Njemačkoj svaki stranac, koji se “odΕ‘kolovao” u stranoj zemlji, duΕΎan je proΔ‡i proces priznavanja njegove diplome (π‘«π’Šπ’‘π’π’π’Žπ’‚π’π’†π’“π’Œπ’†π’π’π’–π’π’ˆ), ako je profesija kojom se on bavi “reglementarna”.

“Reglementarna” zanimanja su regulirana zakonom o utvrΔ‘ivanju kompetencije za profesije i zvanja (π‘©π’†π’“π’–π’‡π’”π’’π’–π’‚π’π’Šπ’‡π’Šπ’Œπ’‚π’•π’Šπ’π’π’”π’‡π’†π’”π’•π’”π’•π’†π’π’π’–π’π’ˆπ’”π’ˆπ’†π’”π’†π’•π’›), a popis reguliranih zanimanja vodi njemačka agencija za rad (Agentur fΓΌr Arbeit).

Neka od reglementarnih zanimanja su:

  • liječnici iz svih medicinskih branΕ‘i
  • medicinski tehničari
  • odgajatelji u vrtiΔ‡ima
  • njegovatelji u staračkim domovima
  • apotekari
  • arhitekti
  • inΕΎinjeri
  • radnici u administraciji i drΕΎavnim institucijama
  • učitelji
  • piloti i kopiloti
  • logopedi
  • sudije i pravnici
  • socijalni radnici
  • gradski urbanisti

Ε to se tiče ostalih zanimanja, koja nisu reglementarna, ona ne moraju proΔ‡i proces priznavanja (π‘¨π’π’†π’“π’Œπ’†π’π’π’–π’π’ˆπ’”π’‘π’“π’π’›π’†π’”π’”), π’‚π’π’Š 𝒋𝒆 π’‘π’π’›ΜŒπ’†π’π’‹π’π’ 𝒅𝒂 π’Šπ’Žπ’‚π’•π’† π’‘π’“π’Šπ’›π’π’‚π’•π’– π’…π’Šπ’‘π’π’π’Žπ’–. Sa priznatom diplomom veΔ‡e su Ε‘anse zaposlenja, poslodavcu je lakΕ‘e utvrditi vaΕ‘e kvalifikacije, jer su dokumenti prevedeni na njemački i diploma vam je izjednačena sa njemačkim obrazovnim sustavom.

U tom slučaju izjednačavanja diplome sa njemačkim sustavom ne mora proΔ‡i (π‘¨π’π’†π’“π’Œπ’†π’π’π’–π’π’ˆ), veΔ‡ ujednačavanje diploma (π’π’†π’–π’ˆπ’π’Šπ’”π’ƒπ’†π’˜π’†π’“π’•π’–π’π’ˆ), ako vam zanimanje nije reglementarno.

Tu dolazimo do odgovora na pitanje u naslovu. Mnogi ljudi ne znaju razliku ili su zbunjeni, jer u Njemačkoj postoje dvije vrste ovjere diploma. Prva je “Diplomanerkennung” (priznavanje diploma),Β  a druga je “Zeugnisbewertung” (ujednačavanje diploma).

Razlika izmeΔ‘u “π‘«π’Šπ’‘π’π’π’Žπ’‚π’π’†π’“π’Œπ’†π’π’π’–π’π’ˆ”-𝒂 i “π’π’†π’–π’ˆπ’π’Šπ’”π’ƒπ’†π’˜π’†π’“π’•π’–π’π’ˆ”-𝒂 leΕΎi u tome da je π‘«π’Šπ’‘π’π’π’Žπ’‚π’π’π’†π’“π’Œπ’–π’π’ˆ obavezan proces priznavanja diplome samo za ona zanimanja koja su reglementarna. Svaka osoba čije zanimanje stoji na listi reglementarih zanimanja (π’“π’†π’ˆπ’π’†π’Žπ’†π’π’•π’Šπ’†π’“π’•π’† 𝑩𝒆𝒓𝒖𝒇𝒆) je obavezna proΔ‡i proces “π‘¨π’π’†π’“π’Œπ’†π’π’π’–π’π’ˆπ’‚”. Naprimjer, liječnik i učitelj

“π’π’†π’–π’ˆπ’π’Šπ’”π’ƒπ’†π’˜π’†π’“π’•π’–π’π’ˆ” (𝒑𝒓𝒐𝒄𝒋𝒆𝒏𝒂 π’Šπ’π’Š π’–π’‹π’†π’…π’π’‚π’„ΜŒπ’‚π’—π’‚π’π’‹π’† π’…π’Šπ’‘π’π’π’Žπ’†) je proces priznavanja za one osobe čije zanimanje nije reglemantarno niti se nalazi na listi reglementarnih zanimanja, ali imaju fakultetsku diplomu. Naprimjer magistar ekonomije ili matematike. Ako takve osobe imaju zavrΕ‘en fakultet u stranoj zemlji te ΕΎele u Njemačkoj baviti se tim poslom, oni mogu ujednačiti svoju diplomu sa njemačkim obrazovnim sustavom. Takvo ujednačavanje znači da je diploma istovjetna sa njemačkom. Diploma je prevedena na njemački, ujednačena sa njihovim sustavom ocjenjivanja te kao takva daje veΔ‡e Ε‘anse za dobivanje posla u odreΔ‘enoj branΕ‘i.

“π‘«π’Šπ’‘π’π’π’Žπ’‚π’π’†π’“π’Œπ’†π’π’π’–π’π’ˆ” za reglementarna zanimanja je obavezan, dok je “π’π’†π’–π’ˆπ’π’Šπ’”π’ƒπ’†π’˜π’†π’“π’•π’–π’π’ˆ” dobrovoljan, ali svakako dobrodoΕ‘ao, ako ΕΎelite svoje zanimanje obavljati u Njemačkoj. Institucija zaduΕΎena za izdavanje “π’π’†π’–π’ˆπ’π’Šπ’”π’ƒπ’†π’˜π’†π’“π’•π’–π’π’ˆπ’‚” je “Die Zentralstelle fΓΌr auslΓ€ndisches Bildungswesen” (srediΕ‘nja ustanova za strano obrazovanje) sa sjediΕ‘tem u Bonnu.

Pročitajte joő